Chapter III
HOME PROBLEMS
The
Littles 1 liked to play ping-pong, but when they played it,
the little balls always rolled under chairs, sofas, and radiators. So the
players had to stop playing 2 and begin to look for the
balls. Very soon Stuart learned to find them quicker than anybody else in the
family. He found them under chairs and hot radiators and pushed them with all
his might. 3 It was hard work, and it was difficult for
Stuart to roll a ball along. But he liked it.
The Littles had a piano in their
dining-room, and Mrs. Little liked to play it in the evenings. It was a good
piano, but one of the keys stuck sometimes, and did not work properly. That
was very unpleasant. Mrs. Little said: "It's all because of 4
the bad weather." But we must say that this key did not work even on bright
days.
George always got very angry
5 when he played the piano and the key stuck. (To tell the
truth, 6 he did not play the piano very well even on the days
when the key worked properly, but still he got angry.) One day George said:
"Let us put Stuart inside the piano."
You know that inside every piano there
is a lot of soft hammers, and when you play the piano each hammer strikes a
different cord, and you hear music. So George said: "You must stay inside,
Stuart, and push up the key every time it sticks." 7
And he put Stuart inside the piano. It
was hard work, because the noise inside the piano was terrible, and Stuart was
quite deaf after half an hour. Besides he was afraid that a hammer might hit
him on the head. But he liked this work just the same, 8
because he liked music.
Mr. and Mrs. Little often spoke about
Stuart when he was not around. 9 To have a mouse in the
family was a very unusual thing. Stuart was so small that sometimes his
parents did not know what to do with him.
"He must not know that he is a mouse,"
they decided.
Mr. Little said that they must not
mention the word mice in their conversation. He made Mrs. Little tear
out a page 10 from a song-book with the song "Three Blind
Mice." 11
"He must not know too much about
mice," said Mr. Little. "He will be afraid that somebody will cut off his tail
with a knife. Such things make children dream bad dreams 12
when they go to bed at night."
"Yes," said Mrs. Little, "and we must
also think about the poem' 'Twas the night before Christmas...'
13 Do you remember it?" And she showed her husband the book:
'Twas the night before Christmas, when
all through the house
Not a creature was stirring, not even
a mouse. 14
"That's
right," said Mr. Little, "but what shall we say when we come to that line in
the poem? We shall have to say something. We can't simply say: "Twas
the night before Christmas when all through the house not a creature was
stirring.' There is no rhyme here!"
"What about 15
loise?" said George.
They decided that louse was the
best word. So Mrs. Little rubbed out the word mouse from the poem and
wrote the word louse instead. And Stuart always thought that the poem
went this way: 16
'Twas the night before Christmas, when
all through the house
Not a creature was stirring, not even
a louse.
But there was one more
17 thing that worried Mr. and Mrs. Little. There was a mouse-hole in the
kitchen. Mr. Little did not know where this hole led to. 18
He was afraid that one day 19 Stuart might get into it.
"After all, he looks like a mouse and all mice like
to go into holes," he said to his wife.
1 The Littles — Вся
семья Литлов
2 had to stop playing
— должны были прекращать игру
3 with all his might —
изо всех сил
4 It's (it is) all
because of— Все это из-за
5 got very angry —
очень сердился
6 To tell the truth —
По правде говоря
7 every time it sticks
— всякий раз, когда она застрянет
8 just the same — все
равно
9 when he was not
around — когда его не было поблизости
10 Не made Mrs.
Little tear out a page — Он заставил миссис Литл вырвать страницу
11 Имеется в виду
известная английская детская песенка;
Three blind mice, see how they run!
They all ran after the farmer's wife,
Who cut off their tails with a carving
knife,
Did ever you see such a thing in your
life,
As three blind mice?
12 dream bad dreams —
видеть дурные сны
13 'Twas (it was) the
night before Christmas' — «Была ночь накануне рождества»
14 all through the
house not a creature was stirring, not even a mouse — в целом доме не было
слышно (букв, не шевелилось) ни одного живого существа, даже мышки
15 What about — Как насчет
16 went this way — звучало так
17 one more — еще одна
18 where this hole led to — куда
ведет это отверстие
19 one day — когда-нибудь