Chapter XlV
SPRING
Snowball, the cat, liked night-time
more than day-time. Perhaps it was because he could see better in the dark.
But perhaps it was because so many interesting things happened in New York at
night.
Snowball had several friends among
house cats and street cats. He knew a white Persian cat who lived next door,
1 a tiger cat 2 from the library, and a
beautiful young Angora cat. 3 This cat had run away from a
cage in a pet shop 4 and now lived a free life 5
in the park near Stuart's house.
One spring evening Snowball went to
see the Angora cat in the park. The weather was so fine that the Angora cat
decided to walk with Snowball to his house to keep him company. 6
When the two cats came up to Mr. Little's house, they sat down near a tall
tree which grew under George's window. Snowball usually climbed this tree at
night and got into the house through George's open window. Snowball began to
tell his friend about Margalo and Stuart.
"Oh, dear," said the Angora cat, "how
can it be? You live in the same house with a mouse and a bird and don't do
anything about it!" 7
"Yes, it is true," answered Snowball.
"But what can I do about it? Please remember that Stuart is a member of the
family, and the bird is a guest, like myself." 8
"Well," said Snowball's friend. "I
must say that you have more self-control than I have."
"I
think so," said Snowball. "Sometimes it seems to ma that I have too much
self-control. I am terribly nervous because I am always holding myself in."
9
The cats talked so loudly that they
woke up a pigeon who was asleep in the tree above their heads. He opened his
eyes and began to listen. "It is a very interesting conversation," he thought.
"Perhaps I can learn-something important."
"I know that cats have a duty toward
their own people," 10 said the Angora cat. "I understand
quite well that you can't eat Margalo. But I am not a member of your family,
and nothing can stop me from eating her. " 11
"Nothing," said Snowball.
"Then I'll go," said the Angora cat
and began to climb the tree.
The pigeon was ready to fly away when
he heard Snowball's voice again.
"Wait a minute," said Snowball. "Don't
be in a hurry. 12 Don't go tonight."
"Why not?" asked the Angora cat.
"Well,
everybody is at home tonight and you might get into trouble." 13
"I shall be very careful," said the
Angora cat.
"Please wait till tomorrow night,"
said Snowball. "Mr. and Mrs. Little will be out tomorrow night.
14 It will not be so dangerous. I say it for your own good."
15
"All right," said the Angora cat. "I
can wait. But tell me where I shall find the bird."
"That is simple," said Snowball.
"Climb this tree, enter George's room through the open window, then go
downstairs and you will find the bird in the fern on the bookshelf in the
dining-room."
"It is not difficult," said the Angora
cat and smiled. "I am obliged to you, sir." 16
"Well, well," whispered the pigeon to
himself, and flew away. He wanted to find a piece of paper and a pencil.
Snowball said good night to his friend, climbed up the tree and went to bed.
Next morning Margalo found a note on
the bookshelf:
Beware of a strange cat
17 who will come at night.
A well-wisher.
Margalo took this note and put it
under her wing. She was afraid to show it to anybody — even to Stuart. She
could not eat all day long. 18
"What shall I do?" she thought.
At last, when evening came, she hopped
up to an open window and flew away. She did not even say good-bye. It was
spring, and she flew north, as fast as she could fly. 19 She
felt that north was a good place for a bird in spring.
1 next door — в
соседнем доме
2 a tiger cat —
полосатый кот
3 Angora cat —
ангорская кошка
4 had run away from a
cage in a pet shop — сбежала из клетки магазина, где продают домашних животных
5 lived a free life —
жила на свободе
6 to keep him company
— чтобы составить ему компанию
7 and don't do
anything about it — и ничего не предпринимаете (кошки церемонно обращаются
друг к другу на «вы»)
8 like myself — как и
я
9 I am always holding
myself in — мне всегда приходится сдерживаться
10 cats have a duty
toward their own people — у кошек есть обязательства по отношению к
собственным хозяевам
11 nothing can stop
me from eating her — ничто не может помешать мне съесть ее
12 Don't be in a
hurry. — Не спешите.
13 you might get into
trouble — вы можете нарваться на неприятность
14 Mr. and Mrs.
Little will be out tomorrow night — Завтра вечером мистера и миссис Литл не
будет дома.
15 for your own good
— для вашей же пользы
16 I am obliged to
you, sir. — Весьма вам признательна, сэр.
17 Beware of a
strange cat — Берегись чужой кошки
18 all day long —
целый день
19 she flew north as
fast as she could fly — она полетела на север так быстро, как только могла